Do You Slunch?

slunchThis made me laugh. The French have adopted the English term, “brunch” but as far as I know, there’s no meal called “slunch.” Actually my favorite creative use of English by the French is “relooking” which means remodeling when applied to a building or makeover when applied to a person. Say that with your best Inspector Clouseau accent and I defy you not to laugh, too.

3 Responses to “Do You Slunch?”

  1. Comment by martin | 12/08/09 at 5:47 pm

    And don’t forget, there are currently over 200 Flunch outlets in France.

  2. Comment by Jessica | 12/08/09 at 9:35 pm

    The French “English-isms” often crack me up as well! How about LE cookieS and LE brownieS? haha

  3. Comment by Andi | 12/08/09 at 11:52 pm

    I live in the U.S. now, but used to live in France. My husband is French and his boss is Swiss-French, and I crack up all the time when they are on the phone together, because their ‘frenchifying” of American business terms is hilarious!

Comments are closed